Vertaling van "suster" in Aymara

Kullaka, kullaka, kullalla is die topvertalings van "suster" in Aymara. Voorbeeld van vertaalde sin: Nadat een Getuie hulp van ’n verpleegster ontvang het, het sy gesê: “Dankie, my suster. ↔ Enfermera kullakampi yanaptʼatäsajja, mä kullakajj akham sänwa: “Yuspär munat kullaka.

suster noun grammatika
+ Voeg

Afrikaans - Aymara woordeboek

  • Kullaka

    Nadat een Getuie hulp van ’n verpleegster ontvang het, het sy gesê: “Dankie, my suster.

    Enfermera kullakampi yanaptʼatäsajja, mä kullakajj akham sänwa: “Yuspär munat kullaka.

  • kullaka

    Nadat een Getuie hulp van ’n verpleegster ontvang het, het sy gesê: “Dankie, my suster.

    Enfermera kullakampi yanaptʼatäsajja, mä kullakajj akham sänwa: “Yuspär munat kullaka.

  • kullalla

  • Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings

Outomatiese vertalings van " suster " in Aymara

  • Google

    Google Translate
Voeg

Vertalings van "suster" in Aymara in konteks, vertaalgeheue

Eendag sal almal wat op aarde lewe, broers en susters wees, verenig in die aanbidding van die ware God en Vader van almal.
Mä urux taqiniw jilat kullakanakjam jakasxañäni, ukatxa chiqpach Diosarux mayachtʼataw yupaychxañäni, Jupawa sapa maynin Awkisaxa.
Dit sal aan ’n suster toegewys word.
Mä kullakaw parltʼani.
Daar, in die dorpie Kjøllefjord, het hulle saam met ander broers en susters gepreek wat ook na hierdie afgesonderde gebied gekom het om die predikingswerk daar te doen.
Nordkinn markanjja, Kjøllefjord sat jiskʼa markaw jikjjatasiraki, uka cheqaruw yaqha markanakat jutiri jilata kullakanakampejj yatiyir sarapjjäna.
Een suster, wat ons Tanya sal noem, verduidelik dat sy “half in die waarheid grootgemaak is”, maar toe sy 16 was, het sy die gemeente verlaat om “wêreldse verloklikhede na te jaag”.
Mä kullakat parltʼañäni, jupax wawatpachaw Diosan markapankatayna, ukampis 16 maranïxäna ukhaxa, akapachax wali sumäkaspas ukham amuyasaw saranukutayna.
Wat het Sukhi, ’n ongetroude suster in haar vroeë 40’s wat in die Verenigde State woon, beweeg om na die Filippyne te trek?
Sukhi sat soltera kullakajj Estados Unidos markatawa, ukat 40 jila maranïkäna ukhaw Filipinas markar sarjjatayna.
Hou hierdie punte in gedagte, toon opregte belangstelling en doen alles in jou vermoë om jou geestelike broer of suster liefdevol aan te spoor om na die kudde terug te keer.—Lees Filippense 2:4.
Jupanakampi parlasaxa uka iwxanak amtañasawa, taqi chuymapuniw yanaptʼañasa ukat sipansa Diosan tamaparu kuttʼaniñapatakiw wali munasiñampi chʼamañchtʼañasa (Filipenses 2:4 liytʼasiñapawa).
Maar toe ek gehelp het om skoon te maak, het ek baie broers en susters ontmoet.
Ukat tantachäwin qomachañ yanaptʼasajja, walja jilat kullakanakaruw uñtʼawayta.
Ons Christenbroers en -susters was ’n bron van krag vir ons, want hulle het vir ons baie liefde gegee, sowel as praktiese ondersteuning.
Maysa tuqitxa, jilat kullakanakax wali munasiñampiw yanaptʼapxarakitu, sapa maynis taqi kunanwa chʼamaparjam yanaptʼapxitu.
In die Verenigde State het ’n suster wat by Bethel dien en meer as 40 jaar gelede gedoop is, gesê dat die vereenvoudigde uitgawe haar by tye nuwe insig gegee het.
Estados Unidos markankir Betelan irnaqtʼiri ukat 40 maranak jila bautisata mä kullakajja, uka revistajj Biblian yatichäwinakap jukʼamp sum amuytʼañwa yanaptʼawayitu sänwa.
Hoe het suster Pötzinger* haar tyd in alleenopsluiting op ’n wyse manier gebruik?
Gertrud Poetzinger kullakajj carcelan jistʼantatäkäna ukhajja, ¿tiempo ina chʼusar jan aptʼasiñatakejj kunsa luräna?
Onder die vriende wat ek in Philadelphia gemaak het, was ’n jong suster met die naam Geraldine White—Gerri, soos ek haar begin noem het.
Filadelfia markankir amigonakaj taypinxa, Geraldine White sutini mä tawaq kullakaw utjäna, qhipatxa Gerri sasakiw sisxayäta.
Liefdevolle broers en susters help hulle met inkopies, kosmaak en skoonmaakwerk.
Alir sararapipxi, utapsa qʼumachapxi ukat manqʼsa phaytʼarapipxi ukhamawa.
Ons broers en susters in hierdie gebied geniet JW Broadcasting baie.
Akanjja, jilat kullakanakajj JW Broadcasting programampejj wali kusisitäpjjewa.
8 ’n Illustrasie van twee jong vleeslike susters lig nog ’n faktor toe wat ons plek in die gemeente sal bepaal.
8 Diosan markapan kuna luräwinïktantix uk sum phuqañatakix aka tuqit amuytʼañax wakisirakispawa.
Hoe kan jy Jesus se voorbeeld volg deur nederige werk ten behoewe van geestelike broers en susters te doen?—Johannes 21:1-13.
● Jilat kullakanakas layku jan yäqkañ luräwinak lurasaxa, ¿kunjamsa Jesusat yatiqassna? (Juan 21:1-13.)
Wanneer ons ons bestemming bereik het, was die goedhartigheid en gasvryheid van ons Christenbroers en -susters oorweldigend.
Ukat kawkharutï puripjjañajäna ukar purisajja, jilat kullakanakajj wal munasiñampi ukat khuyaptʼayasiñampiw katoqtʼapjjerïtu.
In 1966 het ek en Edith weens gesondheidsprobleme na Quito teruggekeer, waar ons ons sendingdiens hervat het en saam met die plaaslike broers en susters gedien het.
Ukat 1966 maranxa, usuntatax laykuw Quito markar kuttʼapxta, ukanwa misionerjamax wasitat luqtapxayäta.
Die uitdrukking “broers” kan ook na susters in die gemeente verwys.
“Jilatanaka” sasinjja congregacionankir kullakanakamppachatwa parlaski.
Kort ná 1900 het my ma se suster, Emma, na Northfield, Minnesota, gegaan om musiek te studeer.
1900 mara pasatatxa, mamajan Emma sat kullakapaw Northfield (Minnesota) markaru música tuqit yatiqir sarxäna.
“Ek het gesien wat die broers en susters alles gedoen het om hulp en aanmoediging te voorsien aan almal wat dit nodig gehad het.
Kullakajj akham siwa: “Kunjamsa Diosan markapajj yanaptʼawayapjjetu, chʼamañchtʼawayapjjetu taqe ukanakwa uñjawayta.