Vertaling van "soen" in Basjkiries
үбеү is die vertaling van "soen" in Basjkiries. Voorbeeld van vertaalde sin: daardeur, o Heer, raak ons met u versoen. ↔ Һинең ихтыярыңды беҙ үтәрбеҙ.
soen
-
үбеү
-
Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings
Outomatiese vertalings van " soen " in Basjkiries
-
Glosbe Translate
Voeg voorbeeld by
Voeg
Vertalings van "soen" in Basjkiries in konteks, vertaalgeheue
daardeur, o Heer, raak ons met u versoen.
Һинең ихтыярыңды беҙ үтәрбеҙ.
Paulus het aan eerste-eeuse gesalfde Christene hieroor geskryf: “Alles kom van God, wat ons deur Christus met homself versoen het en ons die bediening van die versoening gegee het, naamlik dat God deur middel van Christus ’n wêreld met homself versoen het en hulle hulle oortredings nie toegereken het nie, en hy het die woord van die versoening aan ons toevertrou.
Беренсе быуаттағы майланған мәсихселәргә яҙғанда, Павел быны ошолай аңлатҡан: «Быларҙың һәммәһе лә Алланан, Ул иһә беҙҙе Мәсих аша Үҙе менән татыулаштырҙы һәм татыулаштырыу хеҙмәтен беҙгә тапшырҙы.
Hoewel die Bybel so ’n skeiding in ag neem, stel dit as voorwaarde dat die persoon wat sy maat verlaat ‘ongetroud moet bly of weer versoen moet raak’ (1 Korintiërs 7:11).
Эйе, әммә ул саҡта мәсихсе яңы тормош иптәше эҙләргә тейеш түгел (Матфей 5:32).
“Toe het sy hulle gesoen”, sê die verslag, “en hulle het hulle stem begin verhef en gehuil.”
Изге Яҙмаларҙа: «Шунан һуң ул килендәрен үпте, ә тегеләре ҡысҡырып илай башланы», — тип әйтелә.
Daarom het Absalom sy arms om mense gesit wat na Dawid toe gekom het en hulle gesoen.
Ул Дауытҡа үтенес менән килгән кешеләрҙе ҡаршы алған, уларҙы ҡосаҡлап үпкән.