Vertaling van "Essay" in Tsjeggies

esej is die vertaling van "Essay" in Tsjeggies. Voorbeeld van vertaalde sin: Die boek Essay on the Inequality of Races, deur die 19de-eeuse Franse skrywer Joseph de Gobineau, het die grondslag gelê vir baie soortgelyke werke daarna. ↔ Kniha Essay on the Inequality of Races (O nerovnosti lidských ras) od francouzského spisovatele z 19. století Josepha de Gobineaua položila základ pro mnohá další taková díla.

Essay
+ Voeg

Afrikaans - Tsjeggies woordeboek

  • esej

    noun
  • Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings

Outomatiese vertalings van " Essay " in Tsjeggies

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Voeg

Vertalings van "Essay" in Tsjeggies in konteks, vertaalgeheue

Die boek Essay on the Inequality of Races, deur die 19de-eeuse Franse skrywer Joseph de Gobineau, het die grondslag gelê vir baie soortgelyke werke daarna.
Kniha Essay on the Inequality of Races (O nerovnosti lidských ras) od francouzského spisovatele z 19. století Josepha de Gobineaua položila základ pro mnohá další taková díla.
In ’n onlangse essay in die tydskrif Time het ’n vrou wat as ’n jong, progressiewe Katoliek beskryf word, byvoorbeeld geskryf: “Ongeag watter probleme ons het met die leerstellings van die Katolieke Kerk, ons klou nog steeds vas aan wat ons saambind in die Katolieke Geloof: ons lojaliteit aan die viering van die Eucharistie.”
Například v článku, který nedávno vyšel v časopise Time, jistá „mladá, pokroková katolička“ napsala: „I když snad máme námitky proti dogmatům katolického náboženství, přece lneme k tomu, co nás sjednocuje v katolické víře: k oddanému slavení eucharistie.“
Die skryfster van die voormelde essay in die tydskrif Time het gesê: “Deelname aan ou rituele wat deur soveel ander beoefen word, bring groot innerlike kalmte mee.”
Autorka dříve uvedeného článku v časopise Time napsala: „Účastnit se starobylých obřadů, které dodržuje tolik lidí, má v sobě něco velmi uklidňujícího.“
In sy essay met die titel “My Skepper” het hy uiteindelik erken dat hy toe geensins nader aan die oplossing was as aan die begin nie.
Ve eseji nazvané „Můj stvořitel“ nakonec přiznal, že k nalezení odpovědi má stejně daleko jako na začátku.
Hoewel daar ander vertalings hiervan bestaan, is sy vakkundige vertaling, tesame met sy kommentare en essays, onoortreflik en word dit vandag nog gedruk.
Existují sice i jiné překlady, ale kvalita Whistonova znaleckého přetlumočení, opatřeného poznámkami a esejemi, nebyla dosud nikým překonána.