Vertaling van "broer" in Guarani
kyvy, pehẽngue, yke’y is die topvertalings van "broer" in Guarani. Voorbeeld van vertaalde sin: Jesus, wat deur haar droefheid ontroer is, het haar verseker: “Jou broer sal opstaan.” ↔ Ombyasyetereígui chupe Jesús heʼi: “Nde kyvy oikove jeýta”.
broer
noun
grammatika
-
kyvy
Jesus, wat deur haar droefheid ontroer is, het haar verseker: “Jou broer sal opstaan.”
Ombyasyetereígui chupe Jesús heʼi: “Nde kyvy oikove jeýta”.
-
pehẽngue
Die Bybel sê: “Die vriend het altyd lief, en die broer word gebore met die oog op die nood.”
La Biblia heʼi: “Oporohayhukuaáva, oporohayhu opáichavo, ñane pehẽngue hína jajejopy vai jave”.
-
yke’y
-
yvýra
-
Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings
Outomatiese vertalings van " broer " in Guarani
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Prente met "broer"
Voeg voorbeeld by
Voeg
Vertalings van "broer" in Guarani in konteks, vertaalgeheue
Toe daar ’n groot hongersnood kom, het Josef sy broers getoets om te sien of hulle verander het.
Oúrõ guare peteĩ ñembyahýi vai, José oprova iñermanokuérape ohecha hag̃ua ndoguerekovéimapa pe aktitu oguerekovaʼekue hikuái.
Eendag sal almal wat op aarde lewe, broers en susters wees, verenig in die aanbidding van die ware God en Vader van almal.
Og̃uahẽta peteĩ ára opavave ko Yvy ape ári jaikotaha oñoermánoicha ha ñamombaʼeguasúta oñondivepa Ñandejára añeteguápe, pe ñande Ru yvagapegua.
Daar, in die dorpie Kjøllefjord, het hulle saam met ander broers en susters gepreek wat ook na hierdie afgesonderde gebied gekom het om die predikingswerk daar te doen.
Upépe oĩ peteĩ puévlo hérava Kjøllefjord, upe lugárpe oĩ heta ermáno ouvaʼekue avei mombyrýgui opredika hag̃ua.
(4) Beskryf wat by Madison Square Garden gebeur het gedurende broer Rutherford se toespraak “Regering en vrede”.
4) Emombeʼu mbaʼépa oikovaʼekue Madison Square Gárdenpe, ermáno Rutherford ojapórõ guare idiskúrso hérava “Gobierno y paz”.
7 Ja, ek sou jou hierdie dinge vertel het as jy in staat was om ag te slaan op hulle; ja, ek sou jou vertel aangaande daardie vreeslike ahel wat wag om sulke bmoordenaars te ontvang soos jy en jou broer was, tensy julle bekeer en julle moorddadige voornemens terugtrek, en terugkeer met jul leërs na jul eie lande.
7 Heẽ, che haʼese ndéve koʼã mbaʼe ikatútarire rehendu umíva; heẽ, haʼevaʼerãmoʼã ndéve pe añaretã vaiete oĩmava omog̃uahẽ hag̃ua péicha oporojukávape nde ha nde joykeʼy haʼeháicha, napeñearrepentíriramo ha peheja pende jejukase, ha pehojey pende ehersitokuéra reheve pene retãme.
Sonder my broers en susters sou ek my beste herinneringe nie gehad het nie.
‘‘Enterove ñamombaʼevaʼerã ñane ermanokuérape.
om met al ons broers in vrede te lewe.
ndaikatumoʼãi jahayhu Jehovápe.
My ma se ouer broer, Fred Wismar, en sy vrou, Eulalie, het in die dorp Temple in Texas gebly.
Mama ermáno majór hérava Fred Wismar ha hembireko Eulalie oiko vaʼekue Témplepe, Texas.
7. (a) Waarom moet broers wat verantwoordelike posisies beklee, eer betoon aan diegene onder hulle toesig?
7. a) Mbaʼérepa umi ansiáno orrespetavaʼerã enterove ermanokuérape?
Maar ek dink dat as ek weer gevra sou word om daar te werk, ek nog steeds baie by daardie broers sou kon leer.
Peichahágui ambaʼapo jeýrõ upépe, heta mbaʼe gueteri oĩ aaprende vaʼerã chuguikuéra.
Ek waardeer nog steeds die liefdevolle raad wat hierdie broers my gegee het, asook hulle goeie voorbeeld van lojaliteit aan Jehovah en sy organisasie.
Chemanduʼa gueteri umi konsého porãite omeʼẽvaʼekuére chéve koʼã ermáno ha mbaʼeichaitépa iñeʼẽrendu hikuái Jehovápe ha iñorganisasiónpe.
Hulle het later na Efese teruggekeer en die broers versterk.—Rom.
Ipahápe ova jey Éfesope, ha upépe kyreʼỹme osegi omombarete ermanokuérape (Rom.
Ons het volharding nodig om aan te hou om saam met ons broers te vergader, selfs al gaan ons gebuk onder die druk van hierdie wêreld.
Upéicha avei, japredika ha ñamboʼe hag̃ua ñande rapichápe jagueropuʼakavaʼerã heta mbaʼe oñehundi peve ko múndo aña (Mateo 24: 13, 14; 28: 19, 20).
Tesame met die broers van die Hospitaalskakelkomitees voorsien hulle hulp aan beseerde broers en susters.
Ombaʼapo avei hikuái umi Grúpo oñekomunikáva doktorkuérandi oipytyvõ hag̃ua umi oñelastima vaipávape.
4 En dit het gebeur dat nadat ek die skip voltooi het, volgens die woord van die Here, het my broers gesien dat dit goed was, en dat die vakmanskap daarvan uitermate goed was; daarom, hulle het hul weer averootmoedig voor die Here.
4 Ha ojehu ajapopa rire pe yga, Ñandejára heʼi haguéicha, che joykeʼykuéra ohecha iporãha, ha ojejapo porãitereihague; upévare, oñemomirĩ jey hikuái Ñandejára renondépe.
Broers, hou aan om julle te verheug, om julle te laat reghelp, om julle te laat vertroos, om eenders te dink, om vreedsaam te lewe.—2 Kor.
Che ermanokuéra, pesegíkena pevyʼa, pekorrehi pepensa lája, peñokonsola, peñemoĩ peteĩ ñeʼẽme ha peiko pyʼaguapýpe (2 Cor.
En tog besluit party broers dalk om nie ’n baard te dra nie (1 Kor.
Upéicharõ jepe, umírupi oĩ ermáno odesidíva ndoipurúi (1 Cor.
Riana is ’n broer in sy vroeë 20’s.
Riana ningo peteĩ ermáno orekóva 22 áño.
Hou hierdie punte in gedagte, toon opregte belangstelling en doen alles in jou vermoë om jou geestelike broer of suster liefdevol aan te spoor om na die kudde terug te keer.—Lees Filippense 2:4.
Ñanemanduʼákena koʼã mbaʼére pe ermánope ha jahechauka jajepyʼapyha hese. Iñimportantevéva katu ñamokyreʼỹkena chupe ou jey hag̃ua Jehová ovecha atýpe (jaleemína Filipenses 2:4).
En talle Bybelvoorbeelde het my hierdie grondwaarheid geleer: As ek my broers en Jehovah dien, bring dit ware geluk mee.”
Umi ehémplo oĩva la Bíbliape chemboʼe, javyʼa añete hag̃ua jaservivaʼerãha Jehovápe ha ermanokuérape”.