Vertaling van "eier" in Maltees

bajd, bajda, bajda is die topvertalings van "eier" in Maltees. Voorbeeld van vertaalde sin: Bob het twee weke lank onsuksesvol probeer om die eiers te laat uitbroei. ↔ Bob dam ġimagħtejn jipprova jfaqqas il- bajd imma ma rnexxilux.

eier noun grammatika
+ Voeg

Afrikaans - Maltees woordeboek

  • bajd

    noun p

    Bob het twee weke lank onsuksesvol probeer om die eiers te laat uitbroei.

    Bob dam ġimagħtejn jipprova jfaqqas il- bajd imma ma rnexxilux.

  • bajda

    noun feminine

    Dan, in November, lê die wyfie ’n eier wat tot 500 gram kan weeg.

    Imbagħad, f’Novembru, l- albatross mara tbid bajda li tistaʼ tiżen sa 500 gramma.

  • Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings

Outomatiese vertalings van " eier " in Maltees

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Vertalings met alternatiewe spelling

Eier
+ Voeg

Afrikaans - Maltees woordeboek

  • bajda

    noun

    Dan, in November, lê die wyfie ’n eier wat tot 500 gram kan weeg.

    Imbagħad, f’Novembru, l- albatross mara tbid bajda li tistaʼ tiżen sa 500 gramma.

Prente met "eier"

Voeg

Vertalings van "eier" in Maltees in konteks, vertaalgeheue

In eenvoudige kinderlike handskrif, wat hy as sy eie erken het, het hy die woorde gelees wat hy 60 jaar vantevore geskryf het: “Liewe Moeder, Ek is lief vir jou.”
B’ kitba ta’ xi ħadd ċkejken, li mill-ewwel għaraf li kienet tiegħu, huwa qara l-kliem li kien kiteb 60 sena qabel: “Għażiża Ommi, jiena nħobbok.”
Wanneer ons van onsself vir ander gee, help ons nie net húlle nie, maar ook óns ervaar ’n mate van geluk en tevredenheid wat dit vir ons makliker maak om ons eie laste te dra.—Handelinge 20:35.
Meta nagħtu minna nfusna għal oħrajn, ma nkunux biss qed ngħinu lilhom, imma aħna stess se nħossu ferħ u sodisfazzjon li se jgħinuna nifilħu iktar it- tagħbijiet tagħna.—Atti 20:35.
Hy het die families nie net geestelik baie aangemoedig nie, maar het hulle boonop gehelp om hulle eie bakkie te koop sodat hulle die vergaderinge by die Koninkryksaal kon bywoon en ook hulle plaasprodukte by die mark kon kry.
Barra li tahom ħafna inkuraġġiment spiritwali, hu għen lill- familji biex jixtru trakk pickup ħalli b’hekk ikunu jistgħu jmorru għal- laqgħat fis- Sala tas- Saltna u wkoll jieħdu l- prodotti tal- biedja tagħhom is- suq.
As jy daarna smag om jou eie identiteit te hê, kan dit jou byvoorbeeld beweeg om jou rug te keer op die goeie waardes wat jy by die huis geleer is.
Per eżempju, ix- xewqa kbira biex tiġi meqjus bħala adult tistaʼ maż- żmien iġġiegħlek tiċħad il- valuri tajbin li ġejt mgħallem id- dar.
Dit help hulle om nie oor hulle eie probleme te tob nie en om op die belangriker dinge te konsentreer.—Fil.
Peress li jagħmlu hekk, moħħhom ma joqgħodx jhewden fuq il- problemi tagħhom stess, u jibqgħu ffokati fuq l- iktar affarijiet importanti. —Flp.
Aangesien alles wat jy in jou verstand inneem jou in ’n sekere mate gaan beïnvloed, is die sleutel om te ‘weet by watter persone jy dinge leer’, om seker te wees dat hulle mense is wat jou belange op die hart dra, nie hulle eie nie.
(2 Timotju 3:13, 14) Ladarba dak kollu li jidħol f’moħħok b’xi mod jew ieħor se jinfluwenzak, iċ- ċavetta hi li tkun ‘taf mingħand min qed titgħallem l- affarijiet,’ biex tkun żgur li huma nies li għandhom interess sinċier fik, u mhux fihom infushom.
Hoe kan ons waardering toon teenoor lede van ons eie gesin?
Xi ngħidu dwar li nuru apprezzament lill- membri tal- familja tagħna stess?
13 En die woord van Jehovah het verder tot my gekom en gesê: 2 “Mensekind, profeteer aangaande die profete van Israel wat profeteer,+ en jy moet vir dié wat uit hulle eie hart profeteer,+ sê: ‘Hoor die woord van Jehovah.
13 U l- kelma taʼ Ġeħova kompliet tiġi għandi, tgħid: 2 “Bin il- bniedem, ipprofetizza dwar il- profeti taʼ Israel li qed jipprofetizzaw,+ u għid lil dawk li qed jipprofetizzaw skond kif tgħidilhom qalbhom,+ ‘Isimgħu l- kelma taʼ Ġeħova.
Maar hy het tereg onderskei dat die ontwikkeling van sy eie liggaam van vooruitbeplanning getuig.
Imma hu fehem tajjeb li l- iżvilupp taʼ ġismu stess kien evidenza taʼ ppjanar minn qabel.
Hy het aan die gemeente in Tessalonika geskryf: “Omdat ons . . . ’n tere geneentheid vir julle het, het ons julle met graagte nie net die goeie nuus van God meegedeel nie, maar ook ons eie siele, want julle het by ons gelief geword” (1 Tessalonisense 2:7, 8).
Hu kiteb lill- kongregazzjoni taʼ Tessalonika: “Peress li għandna affezzjoni tenera lejkom, konna kuntenti ħafna li mhux biss nagħtukom l- aħbar tajba t’Alla, imma wkoll ruħna stess, għax sirtu għeżież għalina.”
Die Duiwel oefen dus sy mag uit deur middel van ander opstandige engele wat “hulle eie gepaste woonplek” in die hemel verlaat het.—Judas 6.
Għaldaqstant, ix- Xitan ilu jeżerċita l- qawwa tiegħu permezz taʼ anġli ribellużi oħra li abbandunaw “il- post xieraq fejn kellhom jgħammru” fis- sema.—Ġuda 6.
“Die weg van die dwaas is reg in sy eie oë”, sê die koning van Israel, “maar wie na raad luister, is wys.”—Spreuke 12:15.
“Triqtu l- iblah jaraha tajba,” jgħid is- sultan taʼ Iżrael, “imma l- għaref jieħu parir ħaddieħor.”—Proverbji 12:15.
Wanneer hulle agterkom dat dit hulle eie stuifmeel is, stel hulle dit buite aksie, dikwels deur te keer dat die stuifmeelbuis groei.
Meta jagħrfu l- pollen tagħhom stess, huma ma jħalluhx jaħdem, spiss billi jwaqqfu t- tubu tal- pollen milli jikber.
Hierdie woorde moet ons laat nadink oor ons eie verlossing uit slawerny aan hedendaagse Egipte, hierdie teenswoordige goddelose stelsel van dinge.
(Għamos 3:2) Dan il- kliem għandu jġagħalna nirriflettu fuq il- ħelsien tagħna stess minn taħt il- jasar fl- Eġittu taʼ żmienna—din is- sistema ħażina li ninsabu fiha.
Jehovah se Getuies probeer nietemin in hierdie behoeftes voorsien deur vir mense in hulle eie taal te getuig en Bybellektuur in ’n verskeidenheid tale beskikbaar te stel.
Minkejja dan, ix- Xhieda taʼ Ġeħova jistinkaw biex jilħqu dawn il- bżonnijiet billi jippridkaw lin- nies bil- lingwa tagħhom stess u billi jippreparaw letteratura Biblika b’varjetà taʼ lingwi.
Dalk het Mordegai aan hulle, sowel as sy eie vriende en familie in Susan, gedink toe hy die verskriklike nuus gehoor het.
Forsi Mordekaj ħaseb fihom, kif ukoll fi sħabu u qrabatu stess f’Susan, meta semaʼ bl- aħbar terribbli.
Byvoorbeeld, in die Desember- boek gesê het, " Desember mense is geneig om hul eie te hou geheime.
Per eżempju, fil- ktieb f'Diċembru qal, " in- nies ta ́Diċembru huma adatti biex iżommu tagħhom stess sigrieti.
As die nuwe sendelinge Jehovah God navolg, die vrygewige, “gelukkige God”, wat die waarheid aan ander voorsien, sal hulle hulle eie vreugde kan behou.—1 Timoteus 1:11.
(Atti 20:35) Hekk kif il- missjunarji l- ġodda jimitaw lil Alla Ġeħova, “l- Alla l- hieni” u ġeneruż li jipprovdi l- verità lil oħrajn, huma se jkunu kapaċi jżommu l- ferħ tagħhom stess.—1 Timotju 1:11.
As jy gereeld met ’n suikersiektelyer assosieer, kan jy hierdie twee pragtige Bybelbeginsels in gedagte hou: “Laat elkeen aanhou om, nie sy eie voordeel nie, maar dié van die ander persoon te soek”, en “Die liefde . . . soek nie sy eie belang nie.”—1 Korintiërs 10:24; 13:4, 5.
Jekk tassoċja regolarment maʼ persuna li għandha d- dijabete, żomm f’moħħok dawn iż- żewġ prinċipji sbieħ li jinsabu fil- Bibbja: “Ħadd ma għandu jqis qjiesu biss, iżda qjies ħaddieħor,” u “L- imħabba . . . ma tfittixx dak li hu tagħha.”—1 Korintin 10:24; 13: 4, 5.
‘Ons vyande vernietig mekaar met hulle eie hande.’—Vespasianus
‘L- għedewwa tagħna qed jeqirdu lil xulxin b’idejhom stess.’ —Vespasjanu