Vertaling van "eers" in Pools
kiedyś, pierwszy, po pierwsze is die topvertalings van "eers" in Pools. Voorbeeld van vertaalde sin: Ek was jou ma se eerste kerêl. ↔ Byłem pierwszym chłopakiem twojej matki.
eers
-
kiedyś
pronounBinne die bestek van ’n paar maande het regerings wat eers soos onoorwinlike vestings was soos dominosteentjies omgetuimel.
Rządy przypominające kiedyś niezdobyte twierdze rozpadły się w ciągu niewielu miesięcy niczym domki z kart.
-
pierwszy
adjective masculineEk was jou ma se eerste kerêl.
Byłem pierwszym chłopakiem twojej matki.
-
po pierwsze
Wat sou gebeur het as ons ná die eerste val besluit het om nie weer te probeer nie?
Co by się stało, gdybyśmy po pierwszym upadku zaniechali dalszych starań?
-
Minder gereelde vertalings
- niegdyś
- ongiś
-
Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings
Outomatiese vertalings van " eers " in Pools
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Frases soortgelyk aan "eers" met vertalings in Pools
-
premier
-
I wojna światowa
-
najpierw · pierwsza · pierwszy · przede · wpierw
-
Premierzy Wielkiej Brytanii
-
mianownik
-
I wojna burska
-
Premier
-
cześć · honor · honorować · uhonorować · uświetniać · zaszczycać · zaszczycić · zaszczyt
Voeg voorbeeld by
Voeg
Vertalings van "eers" in Pools in konteks, vertaalgeheue
Maak eers werk van die probleme waaraan jy iets kan doen.
Najpierw skup się na tych pierwszych.
Die heel eerste nommer van Die Wagtoring (Engelse uitgawe) het op Mattheüs 24:45-47 gesinspeel toe dit gesê het dat dit die oogmerk van die uitgewers van daardie tydskrif is om wakker te wees vir gebeure in verband met Christus se teenwoordigheid en om geestelike “voedsel op tyd” aan die huisgenote van die geloof te gee.
Już w pierwszym numerze Strażnicy nawiązano do Ewangelii według Mateusza 24:45-47, gdy zaznaczono, że celem wydawców tego czasopisma jest czujne zwracanie uwagi na wydarzenia odnoszące się do obecności Chrystusa oraz udzielanie domownikom wiary duchowego „pokarmu na czas słuszny”.
“Hierdie foto”, sê sy, “beeld die heel eerste stap van die stad se konstruksie uit.”
„To fotografia pierwszego etapu budowy miasta” — wyjaśnia.
In die dae van Jesus en sy dissipels het dit verligting gebring vir Jode wat gebroke van hart was weens die goddeloosheid in Israel en wat in gevangenskap aan die valse godsdienstradisies van eerste-eeuse Judaïsme was (Matteus 15:3-6).
Za dni Jezusa oraz jego uczniów niosło ulgę Żydom, którzy mieli złamane serca wskutek niegodziwości w Izraelu i męczyli się w więzach fałszywych tradycji religijnych, typowych dla ówczesnego judaizmu (Mateusza 15:3-6).
Haal eers die balk uit jou eie oog uit, en dan sal jy duidelik sien hoe om die strooihalm uit jou broer se oog uit te haal.”—Matteus 7:1-5.
Najpierw wyjmij belkę z własnego oka, a wtedy będziesz wyraźnie widział, jak wyjąć słomkę z oka swego brata” (Mateusza 7:1-5).