Vertaling van "kalf" in Pools

cielę, cielak, cielec is die topvertalings van "kalf" in Pools. Voorbeeld van vertaalde sin: Maar sy vader het hom vergewe en het ʼn vetgemaakte kalf vir ʼn fees geslag. ↔ Ojciec jednak wybaczył mu i zabił tuczne cielę, aby wyprawić ucztę.

kalf
+ Voeg

Afrikaans - Pools woordeboek

  • cielę

    noun neuter

    Maar sy vader het hom vergewe en het ʼn vetgemaakte kalf vir ʼn fees geslag.

    Ojciec jednak wybaczył mu i zabił tuczne cielę, aby wyprawić ucztę.

  • cielak

    noun
  • cielec

    Noun noun

    Hulle het offerandes aan die gegote kalf gebring en die geleentheid “’n fees vir Jehovah” genoem.

    Ofiary składali lanemu cielcowi, ale całą uroczystość nazwali „świętem dla Jehowy”.

  • Minder gereelde vertalings

    • cielić się
    • cielątko
    • cielęcina
    • cielęcy
    • ocielić się
    • łydka
  • Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings

Outomatiese vertalings van " kalf " in Pools

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Frases soortgelyk aan "kalf" met vertalings in Pools

Voeg

Vertalings van "kalf" in Pools in konteks, vertaalgeheue

Vir velyn is net die delikate velle van ’n kalf of boklam of van doodgebore kalwers of lammers gebruik.
Do wytwarzania welinu używano wyłącznie skórek z cieląt i koźląt albo nawet z poronionych cieląt bądź jagniąt.
Die seekoeikoei is uiters beskermend teenoor haar pasgebore kalf.
Matka potrafi zaciekle bronić nowo narodzonego maleństwa.
Die rabbi’s het die legende van die 72 vertalers verwerp en gesê: “Eenkeer het dit gebeur dat vyf oudstes die Tora vir koning Ptolemeus in Grieks geskryf het, en daardie dag was so onheilspellend vir Israel soos die dag waarop die goue kalf gemaak is, aangesien die Tora nie akkuraat vertaal kon word nie.”
Rabini odrzucili legendę o 72 tłumaczach, mówiąc: „Zdarzyło się kiedyś, że pięciu starszych napisało po grecku Torę dla króla Ptolemeusza, lecz dla Izraela był to dzień równie złowieszczy jak ten, w którym uczyniono złotego cielca, Tory bowiem nie można wiernie przetłumaczyć”.
Gevolglik sal “die wolf by die lam [wei], en die luiperd gaan lê by die bokkie, en die kalf en die jong leeu en die vetgemaakte vee bymekaar, en ’n klein seuntjie sal hulle aanja. . . .
Dzięki temu „wilk pobędzie trochę z barankiem, a lampart będzie leżał z koźlęciem, jak również cielę i młody grzywiasty lew, i wypasione zwierzę — wszystkie razem; i będzie je prowadził mały chłopiec (...)
Onder normale omstandighede word ’n kalf deur sy ma beskerm, en sy unieke reukspoor meng met hare totdat die volgende kalf gebore moet word.
W normalnych warunkach mały nosorożec przebywa pod ochroną matki, a jego charakterystyczny zapach miesza się z jej własnym do chwili, gdy na świat przyjdzie następne dziecko.
“Die wolf sal ’n ruk by die lam bly, en die luiperd sal by die boklam gaan lê, en die kalf en die jong maanhaarleeu en die vetgevoerde dier almal bymekaar; en ’n blote seuntjie sal hulle lei.
„Wilk pobędzie trochę z barankiem, a lampart będzie leżał z koźlęciem, jak również cielę i młody grzywiasty lew, i wypasione zwierzę — wszystkie razem; i będzie je prowadził mały chłopiec.
6 En hy laat hulle rondhuppel soos ’n kalf,+
6 on też sprawia, że podskakują jak cielę,+
Hy het baie water in sy rumen nodig sodat bakterieë en mikrobes daar kan vermenigvuldig en dit gereed kan wees vir wanneer die kalf begin voer eet.
Woda jest w żwaczu niezbędna, ponieważ wtedy mogą się tam rozmnażać mikroorganizmy. Będą one potrzebne, gdy cielę zacznie przyjmować inny pokarm.
Selfs in ’n groot huisgesin wat baie vee het, is “’n jong, mooi kalf” nie alledaagse kos nie.
Nawet w dostatnim domu, w którym hodowano wiele bydła, nie jadano na co dzień „delikatnego i dobrego byczka”.
En ek het dit in die vuur gegooi, en hierdie kalf het daaruit gekom.”
A ja wrzuciłem je w ogień i tak powstał ten cielec”.
In die New World Translation of the Holy Scriptures sê Jesaja 11:6: “Die wolf sal werklik ’n ruk lank by die ramlam vertoef, en by die bokkie sal die luiperd self gaan lê, en die kalf en die jong maanhaarleeu en die welgevoede dier almal by mekaar; en ’n seuntjie wat nog maar klein is, sal leier oor hulle wees.”
W Księdze Izajasza 11:6 według New World Translation czytamy: „I naprawdę wilk pobędzie chwilę z barankiem, a z koźlęciem poleży nawet lampart, razem też będą cielę i młody lew grzywiasty, i wypasione zwierzę; a przewodnikiem ich będzie zwykły chłopczyk”.
Toe Moses terugkeer, was hierdie skare opstandelinge besig om te eet, te drink, te dans en voor ’n goue kalf neer te buig!
Po powrocie Mojżesz zobaczył, iż ten tłum buntowników je, pije, tańczy i kłania się złotemu cielcowi!
Die goue kalf
Złoty cielec
Kort nadat die Israeliete die goue kalf in die wildernis aanbid het en die oortreders tereggestel is, het Moses Jehovah gesmeek: “Laat my asseblief u heerlikheid sien.”
Wkrótce po tym, jak Izraelici wdali się w kult złotego cielca i jak wytracono tych złoczyńców, Mojżesz błagał Jehowę: „Daj mi, proszę, zobaczyć twoją chwałę”.
Hoe het die Israeliete met betrekking tot die goue kalf gesondig?
Jaki grzech popełnili Izraelici, sporządzając złotego cielca?
Hulle het my wette vergeet en buig voor ’n goue kalf.’
Zapomniał o moich prawach i kłania się złotemu cielcowi’.
Paulus verwys na die keer toe die Israeliete Aäron oorreed het om ’n goue kalf te maak (Exodus 32:1-4).
Paweł wspomina o sytuacji, gdy Izraelici nakłonili Aarona do sporządzenia złotego cielca (Wyjścia 32:1-4).
Ons het ’n koei, ’n kalf, varke en hoenders gehad—wat alles as goeie kamoeflering gedien het vir ons werk om jong mede-Christene te help wat agtervolg is sodat hulle opgesluit kon word omdat hulle God se Koninkryk verkondig.
Mieliśmy krowę, cielę, świnie i kurczaki — wszystko to stanowiło świetny kamuflaż, pozwalający nam pomagać młodym współbraciom, których ścigano za głoszenie o Królestwie Bożym.
Verder belowe Jesaja 11:6-9 vrede tussen die diere in die Paradys: “Dan wei die wolf by die lam, en die luiperd gaan lê by die bokkie, en die kalf en die jong leeu en die vetgemaakte vee bymekaar, en ’n klein seuntjie sal hulle aanja.
Zgodę między zwierzętami w raju zapowiada też Księga Izajasza 11:6-9: „Będzie wilk gościem jagnięcia, a lampart będzie leżał obok koźlęcia.
Aangesien Jehovah afgodediens verbied, waarom het hy Aäron nie gestraf omdat hy die goue kalf gemaak het nie?
Skoro Jehowa zabrania bałwochwalstwa, to dlaczego nie ukarał Aarona za zrobienie złotego cielca?