Vertaling van "wrok" in Pools
uraza is die vertaling van "wrok" in Pools. Voorbeeld van vertaalde sin: Is dit dan nie normaal om ’n wrok te koester teen diegene wat jou gemartel het nie? ↔ Czy nie byłoby rzeczą naturalną żywienie urazy do krzywdzicieli?
wrok
-
uraza
Noun nounIs dit dan nie normaal om ’n wrok te koester teen diegene wat jou gemartel het nie?
Czy nie byłoby rzeczą naturalną żywienie urazy do krzywdzicieli?
-
Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings
Outomatiese vertalings van " wrok " in Pools
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Voeg voorbeeld by
Voeg
Vertalings van "wrok" in Pools in konteks, vertaalgeheue
Abraham het later ten behoewe van Lot gaan veg, wat bewys dat hy glad nie bitter was en nie ’n wrok gekoester het nie.—Genesis 13:5-12; 14:13-16.
Później udowodnił, że nie czuje do Lota żalu ani urazy, wyruszył bowiem walczyć o niego (1 Mojżeszowa 13:5-12; 14:13-16).
“Vergewe” beteken om van ons wrok ontslae te raak.
A „przebaczać” to zapominać o urazach.
Is dit dan nie normaal om ’n wrok te koester teen diegene wat jou gemartel het nie?
Czy nie byłoby rzeczą naturalną żywienie urazy do krzywdzicieli?
In sulke situasies is dit heel denkbaar dat die onskuldige maat haar maat wat gesondig het, kan vergewe (in die sin dat die wrok laat vaar word) en tog steeds besluit om van hom te skei omdat sy nie meer saam met hom wil lewe nie.
W takich sytuacjach nie można wykluczyć, że żona przebaczy niewiernemu partnerowi (to znaczy nie będzie chować urazy), ale mimo to postanowi się z nim rozwieść, ponieważ nie chce dalej z nim żyć.
Soms beteken dit om die situasie eenvoudig te vergeet, in die besef dat dit net jou las swaarder sal maak en die eenheid van die Christengemeente sal versteur as jy ’n wrok koester.
Czasami może to po prostu polegać na tym, że ‛pozwolimy odejść’ owej sytuacji, bo dostrzegamy, iż przez żywienie urazy obarczamy się dodatkowym brzemieniem i stwarzamy zagrożenie dla jedności zboru chrześcijańskiego.
Levitikus 19:18 sê: “Jy mag nie wraak neem of ’n wrok koester teen die kinders van jou volk nie; en jy moet jou naaste liefhê soos jouself.”
W Kapłańskiej 19:18 napisano: „Nie wolno ci wywierać pomsty ani żywić urazy do synów swego ludu; i masz miłować swego bliźniego jak samego siebie”.
Of veroorsaak jou trots dat jy dalk dae of maande lank ’n wrok koester en weier om met die vermeende oortreder te praat?
A może, zaślepiony pychą, będziesz całe dni lub miesiące rozżalony, nie rozmawiając z domniemanym winowajcą?
Hoe dankbaar is ek tog dat ek nou hierdie broer kan groet sonder om enige wrok te koester!
Jestem wdzięczny, że mogę witać się z nim bez uczucia nienawiści!
15 As ’n ontstelde persoon hom nie daarop toelê om sy emosies te beheers en met sy broer vrede te maak nie, kan ’n wrok ontwikkel.
15 Jeżeli człowiek wytrącony z równowagi nie pracuje nad opanowaniem emocji i zachowaniem pokoju z bratem, może powziąć urazę.
Sy het geen wrok teen hom gekoester nie.
Wcale nie żywiła urazy.
Die Israeliete is byvoorbeeld beveel: “Jy mag nie wraak neem of ’n wrok koester teen die kinders van jou volk nie; en jy moet jou naaste liefhê soos jouself.
Na przykład Izraelici otrzymali nakaz: „Nie wolno ci wywierać pomsty ani żywić urazy do synów swego ludu; i masz miłować swego bliźniego jak samego siebie.
Maar ek het geen wrok teen hom gekoester nie; ek was net dankbaar dat ek nou ’n persoonlike verhouding met God gehad het.
Nie miałem mu tego za złe; byłem wdzięczny, że nawiązałem bliskie stosunki z Bogiem.
Sulke verdraagsaamheid kan ons help om nie ’n wrok oor kleinighede te koester nie.
Taka wyrozumiałość chroni nas przed żywieniem małostkowej urazy.
“Ek het onthou watter soort God Jehovah is, dat hy nie ’n wrok teen iemand koester nie”, het sy erken.
„Zastanowiłam się nad tym, jakim Bogiem jest Jehowa”, przyznała później, „oraz nad tym, że nie chowa urazy.
Wanneer ons kwaad bly en ’n wrok koester—en dus nie vergewe nie—ly ons self daaronder.
Jeżeli żywimy gniew i urazę — i nie chcemy przebaczyć — sami sobie szkodzimy.
Of sê nou sy vergewe haar maat (selfs in die mate dat sy nie ’n wrok koester nie) en kies nietemin om geldige redes om van die Bybelse voorsiening vir egskeiding gebruik te maak?
Albo gdy przebacza (wyzbywa się urazy), lecz mimo to decyduje się na rozwiązanie małżeństwa, do czego ma słuszne, biblijnie uzasadnione powody?
Wanneer ons ’n wrok koester, is die oortreder moontlik salig onbewus van ons ontsteltenis
Kiedy nosimy w sercu urazę, winowajca może zupełnie nie zdawać sobie sprawy z naszej zgryzoty
(b) Waarom moet ons van ons wrok ontslae raak?
(b) Dlaczego powinniśmy zapominać o urazach?
Jonatan kon ’n wrok teen Dawid gekoester het. Jonatan was die troonopvolger in Israel, maar hy het geweet dat Dawid in werklikheid koning sou word.
Ten ostatni miałby podstawy do tego, by się wrogo odnosić do Dawida, bo przecież był następcą tronu w Izraelu, a wiedział, że to Dawid zostanie królem.
Ons moet probeer om nie ’n wrok te koester nie.
Nie wolno chować w sercu urazy.