Vertaling van "vyeboom" in Portugees

figo is die vertaling van "vyeboom" in Portugees. Voorbeeld van vertaalde sin: Geen wonder dat die Skrif dikwels melding maak van vye en vyebome nie! ↔ Não é de admirar que as Escrituras muitas vezes mencionem figos e figueiras!

vyeboom
+ Voeg

Afrikaans - Portugees woordeboek

  • figo

    noun masculine

    De 1 (fruto)

    Geen wonder dat die Skrif dikwels melding maak van vye en vyebome nie!

    Não é de admirar que as Escrituras muitas vezes mencionem figos e figueiras!

  • Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings

Outomatiese vertalings van " vyeboom " in Portugees

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Voeg

Vertalings van "vyeboom" in Portugees in konteks, vertaalgeheue

Vredeliewende mense wat onder God se regverdige heerskappy lewe, sal “sit elkeen onder sy wingerdstok en onder sy vyeboom, sonder dat iemand hulle verskrik; want die mond van die HERE van die leërskare het dit gespreek”.
Pessoas pacíficas que viverão sob a regência justa de Deus ‘sentar-se-ão, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, e não haverá quem as faça tremer; porque a própria boca de Jeová dos exércitos falou isso’.
Hulle plant die wingerdstokke of vyebome onder in ’n ronde gat en bedek dan die grond met ’n laag vulkaniese as om verdamping te voorkom.
Eles plantam as videiras ou figueiras no fundo de cavidades redondas e depois cobrem o solo com uma camada de cinza vulcânica para evitar a evaporação.
Ná ’n lang, warm dag kon ’n gesin onder hulle vyeboom sit en aangename omgang geniet.
Ao fim de um dia longo e quente, os membros duma família podiam sentar-se debaixo da sua figueira e ter uma agradável associação.
Habakuk het ’n navolgenswaardige gesindheid geopenbaar, want hy het gesê: “Alhoewel die vyeboom nie sal bloei en aan die wingerdstokke geen vrug sal wees nie, die drag van die olyfboom sal teleurstel en die saailande geen voedsel oplewer nie, die kleinvee uit die kraal verdwyn en geen beeste in die stalle sal wees nie—nogtans sal ek jubel in die HERE, ek sal juig in die God van my heil” (Habakuk 3:17, 18).
Habacuque tinha uma atitude exemplar, pois ele disse: “Ainda que a própria figueira não floresça e não haja produção nas videiras, o trabalho da oliveira realmente resulte em fracasso e os próprios socalcos realmente não produzam alimento, o rebanho seja separado do redil e não haja manada nos currais; ainda assim, no que se refere a mim, vou rejubilar com o próprio Jeová; vou jubilar com o Deus da minha salvação.”
Die profeet Miga het voorspel: “Hulle sal sit elkeen onder sy wingerdstok en onder sy vyeboom, sonder dat iemand hulle verskrik; want die mond van die HERE van die leërskare het dit gespreek.”—Miga 4:4.
O profeta Miquéias predisse: “Realmente sentar-se-ão, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os faça tremer; porque a própria boca de Jeová dos exércitos falou isso.” — Miquéias 4:4.