Vertaling van "bek" in Turks

gaga, ağız is die topvertalings van "bek" in Turks. Voorbeeld van vertaalde sin: Haar spits snoet, of voëlagtige bek, lyk soos ’n dolfyn s’n, maar is ietwat korter. ↔ Sivrilen gaga biçimindeki burnu bir yunus balığınınkine benzemekle birlikte ondan daha kısadır.

bek noun grammatika
+ Voeg

Afrikaans - Turks woordeboek

  • gaga

    noun

    Haar spits snoet, of voëlagtige bek, lyk soos ’n dolfyn s’n, maar is ietwat korter.

    Sivrilen gaga biçimindeki burnu bir yunus balığınınkine benzemekle birlikte ondan daha kısadır.

  • ağız

    noun

    Maar die seun het agter hulle aan gehardloop en die lammetjie uit die beer se bek gered.

    Fakat çocuk peşlerinden koşup kuzuyu ayının ağzından kurtardı.

  • Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings

Outomatiese vertalings van " bek " in Turks

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Frases soortgelyk aan "bek" met vertalings in Turks

Voeg

Vertalings van "bek" in Turks in konteks, vertaalgeheue

Toe ’n vraag oor die betaling van hierdie belasting ontstaan het, het Jesus vir Petrus gesê: “Gaan na die see toe, gooi ’n vishoek in en neem die eerste vis wat opkom, en wanneer jy sy bek oopmaak, sal jy ’n statermunt vind.
Ödenmesi gereken bu vergi hakkında soru sorulduğunda İsa Petrus’a şunu dedi: “Sen gidip suya olta at. Yakaladığın ilk balığın ağzını açtığında bir gümüş para (dipnot: “gümüş stater”) bulacaksın.
Toe die profeet Daniël in ’n put vol leeus gegooi is, het God “sy engel gestuur en die bek van die leeus gesluit”.—Daniël 6:22.
Daniel peygamber aslanlar çukuruna atıldığında Tanrı “meleğini gönderip aslanların ağzını kapattı” (Daniel 6:22).
Daniël het verder gesê: “My God het sy engel gestuur en die bek van die leeus toegesluit, sodat hulle my geen leed aangedoen het nie, omdat ek voor Hom onskuldig bevind is en ek ook teen u, o koning, geen onreg gedoen het nie.”—Daniël 6:22, 23.
Daniel devamen şunları dedi: “Allahım kendi meleğini gönderdi, ve aslanların ağzını kapadı, ve bana dokunmadılar; çünkü onun önünde bende suç bulunmadı; ve senin önünde de, ey kıral, zararlı bir iş yapmadım.”—Daniel 6:21, 22.
Waarom word daar gesê dat ‘die perde se mag in hulle bek is’, en hoe ‘rig hulle skade aan met hul sterte’?
Neden “atların yetkisi ağızlarındadır” denilmektedir? Onlar nasıl ‘kuyruklarıyla zarar verirler’?
Die vermoë van ’n sangvoël om sy stemfilter te wysig, word deur Stephen Nowicki in ’n artikel in Nature bespreek: “’n Voël kan sy stemfilter op verskeie maniere wysig: deur byvoorbeeld die trachea se lengte te verander, deur die larinks te vernou of deur sy keel en bek wyd oop te sper.
Bir ötücü kuşun ses filtresini değiştirebilme yeteneği Stephen Nowicki tarafından Nature (Doğa) dergisindeki bir makalede incelenmiştir: “Bir kuş, ses filtresini muhtelif yöntemlerle ayarlayabilir: örneğin bunu nefes borusunun uzunluğunu değiştirerek, gırtlağını kasarak ya da boğazını ve gagasını daha fazla genişleterek yapabilir.