Vertaling van "klinker" in Turks

ünlü, sesli, Ünlü is die topvertalings van "klinker" in Turks. Voorbeeld van vertaalde sin: ’n Tweesillabige uitspraak van die Tetragrammaton as “Jahweh” sal dit nie moontlik maak dat die klinker o ’n deel van God se naam kan uitmaak nie. ↔ Tetragrammaton’un “Yahve” olarak iki heceli söylenişi, o sesli harfinin Tanrı’nın isminde yer almasına izin vermez.

klinker
+ Voeg

Afrikaans - Turks woordeboek

  • ünlü

    noun

    Noordwestelike Kaukasiese tale het meer medeklinkers as enige ander tale in die wêreld, maar het min klinkers.

    Kuzeybatı Kafkas dilleri, dünyada en çok ünsüz harfin bulunduğu dillerdir, öte yandan ünlü harf sayısı çok azdır.

  • sesli

    noun

    Die Tetragrammaton is in mense se name gebruik, en hulle het altyd die middelste klinker gebruik.”

    Tetragrammaton insanların isimlerinde yer alıyordu ve ortadaki sesli harf her zaman kullanılırdı.”

  • Vertoon algoritmies gegenereerde vertalings

Outomatiese vertalings van " klinker " in Turks

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Vertalings met alternatiewe spelling

Klinker
+ Voeg

Afrikaans - Turks woordeboek

  • Ünlü

    proper

    Noordwestelike Kaukasiese tale het meer medeklinkers as enige ander tale in die wêreld, maar het min klinkers.

    Kuzeybatı Kafkas dilleri, dünyada en çok ünsüz harfin bulunduğu dillerdir, öte yandan ünlü harf sayısı çok azdır.

Voeg

Vertalings van "klinker" in Turks in konteks, vertaalgeheue

’n Tweesillabige uitspraak van die Tetragrammaton as “Jahweh” sal dit nie moontlik maak dat die klinker o ’n deel van God se naam kan uitmaak nie.
Tetragrammaton’un “Yahve” olarak iki heceli söylenişi, o sesli harfinin Tanrı’nın isminde yer almasına izin vermez.
Eendag het die Getuies vir hom gewys dat as hy klinkers by die vier Hebreeuse medeklinkers van God se naam voeg, dit as “Jehovah” uitgespreek kan word.
Bir gün bir Şahit ona, Tanrı’nın ismini oluşturan dört İbranice sessiz harfe sesli harfler eklerse bu ismi “Yehova” olarak telaffuz edebileceğini gösterdi.
Die Australiese uitspraak van die Engelse klinkers a, e, i, o, u het ’n plat, dikwels onduidelike klank, wat soms eers ná ’n tyd duidelik onderskei kan word.
Avustralyalıların İngilizcedeki a, e, i, o, u ünlülerini geniş ve çoğu kez belirsiz şekilde telaffuz etmesi dinleyicinin anlamasını zorlaştırır.
Aangesien tale soos Aramees en Hebreeus sonder klinkers geskryf word, kon elke woord egter ’n paar moontlike betekenisse hê.
Ancak, Aramca ve İbranice gibi diller ünlü harfler belirtilmeden yazıldığından her sözcük birkaç anlama gelebiliyordu.
Aangesien Bybelse Hebreeus sonder klinkers geskryf is, is dit onmoontlik om te weet presies hoe Moses, Dawid en ander mense van die ou tyd die letters van God se naam uitgespreek het.
Mukaddes Kitabın yazıldığı İbranicede, sesli harfler olmadığından Musa’nın, Davud’un ya da eski devirlerde yaşamış başka kişilerin, Tanrısal ismi oluşturan harfleri tam olarak nasıl telaffuz ettiklerini bilmek olanaksızdır.
In vroeë tye het die leser die ontbrekende klinkers ingevoeg, soos vandag algemeen is wanneer afkortings gelees word.
Bugün bir kelimenin kısaltılmış halini okurken yaptığımız gibi, eski dönemlerde de okuyucu kelimenin telaffuzunu bildiğinden eksik seslileri ekleyerek okurdu.
Na gelang van die klinkers wat die leser in daardie woord ingevoeg het, het die medeklinkers van die eerste woord toegelaat dat dit geïnterpreteer kon word as die woord “mine” en ook as ’n vorm van die Aramese woord vir “getel”, of “bereken”.
(Daniel 5:26) İlk sözcüğün ünsüz harflerinin, okuyucunun ağzından çıkan seslere bağlı olarak ya “mına” ya da kelimenin Aramca söyleniş biçimine göre ‘hesaplamak’ veya ‘saymak’ anlamına gelmesi mümkündür.
Ou Hebreeus is sonder klinkers geskryf.
Eski İbranice, sesli harfler olmadan yazılırdı.
Maar in die tientalle Bybelse name wat die Goddelike naam bevat, verskyn hierdie middelste klinker in die oorspronklike sowel as in die verkorte vorm, soos in Jehonatan en Jonatan.
Fakat ortadaki bu sesli harf, tıpkı Yonatan ve Yehonatan’da olduğu gibi, Mukaddes Kitapta hem orijinal hem de kısaltılmış haliyle geçen ve içinde Tanrısal adın bulunduğu başka birçok isimde de yer almaktadır.
Dit sê: “Daar is begin om die naam Jahweh [die Tetragrammaton met klinkers bygevoeg] met spesiale eerbied te bejeën, en die gebruik het ontstaan om die woord ADONAI [Here] of ELOHIM [God] in die plek daarvan te gebruik. . . .
Şöyle der: “Yahve ismi [Tetragrammaton’un ünlü harfler eklenmiş hali] yüksek sesle söylenemeyecek kadar kutsal görülmeye ve onun yerine ADONAY [Rab] ya da ELOHİM [Tanrı] sözcükleri kullanılmaya başlandı. . . . .
En dat kaal klinker Ek sal meer as die dood dartel oog van Basilisk gif:
Ve bu çıplak ünlü efsanevi yılan ölüm darting göz Daha fazla zehir eder:
Professor Buchanan sê dus aangaande die Goddelike naam: “Onder geen omstandighede word die klinker oe of o weggelaat nie.
Böylece, Tanrısal isimle ilgili olarak Profesör Buchanan şöyle diyor: “Uzun o veya alçak tondaki o seslisi hiçbir durumda atlanmıyor.
Noordwestelike Kaukasiese tale het meer medeklinkers as enige ander tale in die wêreld, maar het min klinkers.
Kuzeybatı Kafkas dilleri, dünyada en çok ünsüz harfin bulunduğu dillerdir, öte yandan ünlü harf sayısı çok azdır.
Oebich, ’n Kaukasiese taal waarvan die laaste moedertaalspreker in 1992 oorlede is, het na bewering ten minste 80 verskillende medeklinkers en moontlik net 2 klinkers.
Anlatılanlara göre bir Kafkas dili olan Ubıh dilinde, en az 80 farklı ünsüz ve belki sadece 2 ünlü harf var. Anadili Ubıh olan son kişi 1992’de öldü.
Die Tetragrammaton is in mense se name gebruik, en hulle het altyd die middelste klinker gebruik.”
Tetragrammaton insanların isimlerinde yer alıyordu ve ortadaki sesli harf her zaman kullanılırdı.”
“Ek sê eenvoudig ‘Nee’ op ’n skerp stemtoon en verleng die klinker sodat die hond weet dat ek ontevrede is met wat hy doen”, sê Marcos, die afrigter wat vroeër aangehaal is.
Yukarıda değinilen eğitici Marcos, “ben harfleri uzatarak kesin bir ses tonuyla ‘Haaayırrrr’ derim, böylece köpek yaptığı hareketten memnun olmadığımı anlar” diyor.